Was heißt KARTE auf Italienisch?
Für das deutsche Wort KARTE gibt es im Italienischen viele verschiedene Ausdrücke und wenn man will, kann man daraus eine kleine Wissenschaft machen.
Ich möchte es dir als Italien-Urlauber(in) möglichst einfach machen. Deshalb gebe ich dir hier einen kurzen Überblick über die Ausdrücke, die dir während deines Italien-Aufenthalts eventuell begegnen könnten.
Anmerkung: Auf den dickgedruckten Buchstaben liegt jeweils die Betonung!
LA TESSERA
Das Wort TESSERA benutzt man, wenn es sich um einen Ausweis handelt. Das kann ein Club- oder Mitgliedsausweis sein, z.B. für ein Fitnesscenter. Es gibt aber auch „la tessera per anziani“, den Seniorenausweis oder „la tessera di studente“, den Studentenausweis.
Auch eine Dauerkarte für öffentliche Verkehrsmittel nennt man TESSERA.
LA SCHEDA (gesprochen: skeda)
Unter SCHEDE (Mehrzahl von SCHEDA) fallen Karten technischer Art, z.B. „la scheda di memoria“, die Speicherkarte und „la scheda magnetica“ (gesprochen: manjetika), die Magnetkarte.
IL BIGLIETTO (gesprochen: biljetto)
Darunter fallen zum einen Eintrittskarten, Fahrkarten und Flugtickets.
BIGLIETTO wird aber auch für einen simplen Zettel oder auch für einen Geldschein verwendet.
Oder für „biglietto d’auguri“, eine Glückwunschkarte.
Und eine „biglietto da visita“ gibt es auch noch. Du ahnst es schon: Es ist die Visitenkarte.
LA CARTA
CARTA ist in erster Linie das Wort für Papier, so z.B. bei „carta (da) regalo“, das Geschenkpapier oder „carta igienica“ (gesprochen: idschenika), das Klopapier.
Du brauchst CARTA aber auch, wenn es um Kulinarisches geht. Die Speisekarte (auch: „il menu“) kannst du als CARTA bezeichnen, „alla carta“ heißt nach der Speisekarte und „carta dei vini“ oder auch „lista dei vini“ ist die Weinkarte.
Du darfst es aber auch für geografische Karten/Pläne verwenden, also z.B. „carta stradale“, die Straßenkarte oder auch „carta di Torino“, ein Stadtplan von Turin.
Und dann gibt es noch 2 Ausnahmen, die dich vielleicht interessieren:
Für den Personalausweis nimmst du nicht das Wort TESSERA, sondern „carta d’identità“.
Für die Kreditkarte nimmst du nicht SCHEDA, sondern „carta di credito“.
Tessera sanitaria = Krankenversicherten Karte
Wie heisst eine Freikarte? (für ein Fahrgeschäft) oder Bonuskarte
(Arschkarte „carta dei Culo?“)
Dein Blog ist sehr hilfreich.
Ciao Wolfgang,
schön, dass du den Blog hilfreich findest. Dann bin ich ja auf dem richtigen Weg.
Die TESSERA SANITARIA ist tatsächlich auch noch ein recht nützlicher Begriff – danke für die Ergänzung!
Eine Freikarte (egal, ob als Eintrittskarte für ein Museum oder für ein Fahrgeschäft nennt man BIGLIETTO GRATUITO.
Und die Arschkarte gibt’s im Italienischen nicht – die haben nur wir Deutschen! :-DDDD